Иосиф
Есть множество красивых фраз, которые сжимают сложные явления до нескольких ярких слов. И что-то подсказывает мне, что своей популярностью они обязаны исключительно красоте, а отнюдь не точности. Вот, например, о том, что поэзия — это способ сказать “люблю тебя” так, как еще не говорили. Красиво сформулировано, но упрощает все настолько, что теряется главная идея: поэзия — это в первую очередь форма, потом — содержание. Вера Полозкова описывает свое творчество куда многословнее, и куда точнее. Весь ее рассказ, в общем, про процесс. И важная часть процесса состоит в том, чтобы замешать в красивую общую картину мелкие детали, отсылки, намеки, и радоваться потом тому, что слушатели будут собирать это пазл, и скорее всего не справятся. Это интересно делать, даже если собираешь пазл из “чужих” деталей: вот Земфира берет два произведения Бродского и делает из них одно свое, и называет в честь первоисточника, но шифрует, чтобы было загадочнее: получается Джозеф, в котором не сразу разглядишь Иосифа.
Есть что-то в тебе от Марии Соццани, Только я недостаточно стар. И звездою не стал, И немного устал, И не шел никогда до конца, нет.
Но написано так, что Иосиф с Марией На потеху союз небесам: Он бы справился сам, Но слеза по усам, И от тела, глядишь, удалили.
Нет, тебя я не знал, боюсь не узнаю, Разве грех в том? Это — вопрос. Да и тот не всерьёз: И обид, и волос, Все меньше и меньше у края.
Есть что-то в тебе от Марии Соццани, Пусть не плотник, и не поэт, После всех этих лет На руках есть билет И вино, и душа, лишь кольца нет.